"La sauce est rouge et épaisse."

Translation:The sauce is red and thick.

April 17, 2018

4 Comments


[deactivated user]

    You would put the colour adjective last on English

    April 17, 2018

    https://www.duolingo.com/Asimmons1941

    I agree. Thick and red is the normal order in English. This said, I am aware of the DL guideline that it is better not to change word order in translation unless necessary. What constitutes necessity?

    June 3, 2018

    https://www.duolingo.com/DrMHaywood

    Agreed, 'red and thick' sounds unnatural in this context. Might work as a political insult, but we'd better not go there :)

    July 19, 2018

    https://www.duolingo.com/Roody-Roo

    I remember the word from very early on Duolingo: Mon manteau est épais, mais j'ai froid. My coat is thick but I am cold.

    May 22, 2019
    Learn French in just 5 minutes a day. For free.