"The party is not very fun."
Translation:La fiesta no es muy divertida.
"The party is not much fun" or not "very entertaining". Can't say "very fun".
This is apparently regional. As far as I know, "very fun" is acceptable in the United States.
nethmoo I don't mean to be rude, but are you a native English speaker?
Yes I am, I’m wondering if it may be a British vs American thing, because I’m from England and “not very fun” is said a lot, but can be slightly sarcastic
I'm British too. "Fun" is usually a noun in the UK and many British dictionaries do not even list "fun" as an adjective. In "not very fun" "fun" is being used as an adjective, which is why it sounds wrong to many people, just as you couldn't say "not very car". I think things are changing, so this use of "fun" is probably a generational thing and going to occur more and more.
Which dictionaries do you use? I'm American but found this in the Oxford English dictionary entry, "The use of fun as an adjective meaning ‘enjoyable,’ as in we had a fun evening, is now established in informal use."
I'm British too. 'Very fun' sounds perfectly normal to me, and 'fun' has always been both a noun and an adjective to me.
Could it be translated as "La fiesta no está muy divertida"? ("no está" - right now; "no es" - always).