"Am Südpol gibt es keine Eisbären."

Translation:There are no polar bears at the South Pole.

April 17, 2018

11 Comments
This discussion is locked.


[deactivated user]

    I thought they were bipolar


    https://www.duolingo.com/profile/LordArnold1

    Why doesnt "at the south pole there are no polar bears" work? Its the exact same thing, just in different order.


    https://www.duolingo.com/profile/az_p
    Mod

      That's currently listed as a correct translation. Do you have a screenshot of it being rejected?


      https://www.duolingo.com/profile/BertrandDog

      What about Herbert P. Bear?


      https://www.duolingo.com/profile/KoenvanZan

      Isnt ice bear proper English as well?


      https://www.duolingo.com/profile/Meyer1082

      I have never heard a polar bear called an ice bear, at least in the United States.


      https://www.duolingo.com/profile/mulebeatsdrums

      Not in British English either, I'm afraid. I like it as a phrase though; let's hope it catches on!


      https://www.duolingo.com/profile/mxtxo
      • 2138

      Und am Nordpol gibt es keine Pinguine


      https://www.duolingo.com/profile/Miriamhokie

      Shouldn't South Pole be capitalized?


      https://www.duolingo.com/profile/az_p
      Mod

        It is, isn't it?

        Learn German in just 5 minutes a day. For free.