"He is a waiter and also an actor."

Çeviri:O bir garson ve de bir aktör.

4 yıl önce

10 Yorum


https://www.duolingo.com/EsmaMorgl

o hem bir garson hem de bir aktör. neden yanlış?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/zahter35

bu cümledeki hata üzerine kıyametin kopması gerekirdi burada ama ses yok... also'nun ayrıca/aynı zamanda/bile/dahi/keza/hem/hem de vb. anlamlara geldiğini biliyoruz. türkçe'de "ve de" edatı ayrı bir kalıp iken buradaki "and also"nun "ve de" olarak çevrilmesi also'nun "-de" bağlacı görevini gördüğünü bize gösterir ki bu hatalı değil ama cümle içinde uygunsuzdur. yani "o bir garson aynı zamanda bir oyuncudur." gibi temiz bir çeviri olsaymış keşke :)

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/FratCokunD

hocam neden düzeltilmiyor bu cevaplar sistemde, kafayı yicem aynı testi veremedim 2. keredir yanlışlarımın hepsi cevaplardaki sıkıntılardan kaynaklı .s

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Sare51736

Also ayrıca demek değilmiydi?

8 ay önce

https://www.duolingo.com/majorisbec

Ya arkadaşlar bir kelimenin onlarca baska anlami olabilir also hem ayrica hem de de Da anlami katar ben de

1 ay önce

https://www.duolingo.com/AhmetKarak

ve bir de yerine ve de bir yazdım kabul etmedi

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/filiz1964

o bir garson ve de bir aktördür neden yanlış

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/gimmeshelter22

'o bir garson ve aynı zamanda aktör'ü de kabul eder miydi

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/nurdey

'o garson ve oyuncu' neden yanlış?

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/Sare51736

Also ayrıca demek değil miydi ?

8 ay önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.