Hello, Rita. It is the difference between "a pizza" (meaning a whole pizza) and some pizza, i.e., an undetermined amount of pizza. The first is called an indefinite article. It is equivalent to "a" or "an" in English. The second is called a partitive article, i.e., "du" for a masculine noun; "de la" for a feminine noun; "des" for a plural noun. Sometimes people translate it with "some" but most of the time, the "some" is omitted in English. It cannot be omitted in French, though.
- Je mange une pizza = I am eating a pizza
- Je mange de la pizza = I am eating pizza (an undetermined amount of it).
- Il a un pain = He has a loaf of bread. In English, we don't say "a bread", but "a loaf of bread".
- Il a du pain = He has bread (or) He has (some) bread
When do should you use "une" vs "un" with food ....is there a rule i can follow
No, unfortunately. You see, in French, everything has a gender. There is no 'non-binary'. In fact, the word 'it' technically doesnt exist. Objects have genders and pizza and atomic bombs are female. Even though everything in French has a gender, people who speak French are already coming up with different words to express 'they' and 'them' rather than just using the female and male versions of those French words in order to express their non-comformity to the gender binary. (Sorry about the rant, but I've been studying this a lot recently and thought I should share)
In french as well as other latin languages everything has a "gender". Un is for masculine words and Une is for feminine words. As far as which words are feminine and wich are masculine i cant tell you because i dont know myself, i guess we just have to learn together
Same for slavic languages,but we don't use un/une or anything for that matter in front of the word to indicate the gender,you just have to know it,and we don't have just feminine and masculine,we also have a ''middle'' one,much like the german's neutral
Because "Je suis" means "I am". You need to preserve that part in translation.
why not accept "I eat pizza"? is there a difference in the French sentence that would say this form "I am eating pizza"?
In the sentence it says "une" and the meaning of "une" can't br omitted from the sentence.
So you could say 'I eat a pizza' and that would be grammatically correct
It could be "I eat a pizza", but not "I ate a pizza" (j'ai mangé une pizza). The French is definitely present tense.
What is the difference between 'mange', 'manges', and 'mangeons'? Please explain.
Je/il/elle mange = I eat, he/she eats (the form is the same in French)
Tu manges = you eat
"Mangeons" may be plural form, but I don't know which one.
Yep you're right! "Mangeons" is the first-person plural, e.g. "nous mangeons". Hope this helps!
Not quite. The sentence has "une pizza" which means "a pizza" - so the correct answer could be "I eat A pizza" but not "I eat pizza". Hope this helps :)
In English, it is fine to say " I'm eating pizza ", only those who are very formal at all times would say " I'm eating a pizza. ". Why is it different in French?
The two sentences in English do not mean the same thing. "I'm eating pizza" (je mange de la pizza) means you don't know how much pizza I'm eating. It could be one slice, or three slices, or the whole thing. "Je mange une pizza" (I am eating a pizza) means the whole pizza, not just a part of it.
The answer is already explained above by Billie_J. Here's a bit more. In English, we tend to use Present continuous (I am eating) more often but there is also simple present (I eat). In French, there is only one present tense. As such, the French "je mange" may be translated as either "I eat" or "i am eating". The English "I am eating" is not translated one word at a time back to French. It may only be translated into the French present tense. If the French want to emphasize that something is going on at this very moment, they use the expression "être en train de". It works like this:
- Je mange de la pizza = I eat pizza (or) I'm eating pizza.
- Je suis en train de manger de la pizza = I am eating pizza (right now)! It's like saying, "I'm right in the middle of eating some pizza."
Notice that when using "être en train de", the following verb is used in its infinitive form. This may only be translated into the English Present continuous, never the Simple Present tense.
Every noun in the French language has a grammatical gender. And no, there is no trick or rule to learn the gender. You will just have to memorize them.
Hazel is correct but that's not totally why "I eat pizza" isn't an option. The sentence has "une pizza" which means "a pizza" - so the correct answer could be "I eat A pizza" but not "I eat pizza". Hope this helps :)
I eat pizza means you generally eat it as opposed to not eating it. I am eating a pizza means you are doing it now.
They seriously need to improve the quality of the voice. It said "pidza" or something.
I my opinion, there are two ways of translation into English: either " I am eating one pizza", if I want to say that I do not eat more than one pizza, or "I am eating pizza". I think that -" pizza" is (like e.g. bread)a material substantive and in English material substatives ( bread, milk, water etc). are used without articles, unless they are more particularly qualified.
I'm confused, how come you don't include "suis"? Shouldn't this say "I eating a pizza"?
I guess there is no continuous form in French. « Je mange » means "I eat" as well as "I am eating". I am a beginner in French, so I am not sure, but many languages simply do not use continuous form.
In French, they have one form of the verb where in English we have three: "Je mange" = . I eat . I am eating . I do eat I assume duolingo would accept any one of the three above translations. (Also, in English, saying "I eating" is incorrect). Hope this helps!