"Sir, do you want that shirt?"
Translation:Señor, ¿usted quiere esa camisa?
maybe because senor makes it formal so you need to use the usted form of the verb and not the tu form of the verb?
Yep, that's it. Calling someone Señor indicates that the formal tense should be used.
I believe that "quiere esa camisa usted " is also correct.
See this: http://www.bowdoin.edu/hispanic-studies/tools/newgr/ats/12.htm
According to alezzi: "When you ask a question that doesn't contain a question word, the most natural orders "subject + verb + complement" and "verb + complement + subject". "
I believe that in question forms that start with question/interrogative words (in other words, questions that seek information), the verb must go first. But in questions answerable by "yes" or "no" (like the one we have here), the subject can be in different places: before the verb, after the verb/middle of sentence, or at the end of the sentence.
This rhyme helps me remember the difference between esa/esta, eso/este: "This" and "these" have Ts, "that" and "those" don't.
DottyKinkaid, I had the same problem. I finally came up with the idea that "este" and "esta" have 4 letters and "ese" and "esa" have 3 letters. Then I associated "4" with "first" which to me meant it was CLOSER than "ese" and "esa", and "this" is closer than "that". Maybe it seems complicated, but it worked for me. Now I am trying to understand the "esto" and "eso" which seems to be used instead of "este" or "ese" for masculine when used as stand alone noun instead of an adjective (I'm sorry, I don't know grammar terminology very well).
Think of esto and eso as neutral. Refer to things we do not know the gender of such as an abstract concept, idea. You are right they are pronouns not adjectives because they do not describe a particular thing. Suppose you are looking at skirts and you want to say I like this you would use 'esta' as skirt is feminine, ok? But if you were having a lovely day out you could say 'I'm loving this', the whole concept, then use "esto". Similarly, if you want to say of an experience, not a particular thing, 'that was terrible' use "eso"
The "T"s flip-flop: Ese(no t) with That(ends in t) Este(t) with This(no t ending)
this and these both have t's. that and those don't.
i learned this little rhyme in my spanish class, its incredibly helpful
I believe that you can. That is, I believe that "Senor, quieres esa camisa usted?" would be correct.
See these references: https://www.thoughtco.com/asking-questions-spanish-3079427
See this sample sentence from that reference: "¿Tiene que ir al banco Roberto? "
Alexis said: "When you ask a question that doesn't contain a question word, the most natural orders "subject + verb + complement" and "verb + complement + subject". "
See this sample sentence from the last reference: ¿Cuántos insectos comió la araña? (How many insects did the spider eat?)
Also see my references above.
I have a question that i should know by now but having trouble with. When to use esa vs ese.
Esa is feminine and ese is masculine. For example: Ella quiere es(a) fald(a) / Ella quiere es(e) vestid(o)
Dear Dawn, How is it possible that you are on level 25 and does not know the difference between esa & ese?? Just wandering?
You are very rude!!! I will never friend you. And it's just creepy that you're looking at other people's profiles without them knowing. Don't be a creep, you creep!!!
Because "usted" is singular and "quieren" is for the plural "ustedes" (or ellos"/ellas).
I'm told by friends living in Spain many years that 'Usted' is very rarely used, they gave an example of perhaps with an elderly stranger you meet at a wedding or other super formal occasion. Not merely because 'Senor' is used in the same sentence. Is this a regional thing? Perhaps usted & a whole lot of 'por favors' are common in Mexico, for example?
Most people actually use tú in Spain - usted is usually used only with people you've never met before or people in authority. Meanwhile, usted is used more in Latin America. This course teaches Latin American Spanish, so some things you see might not be used in Spain.
Also, in Spain, the informal plural 2nd person ("you all") is "vosotros (masc. or mixed)/vosotras (fem.)", rather than "ustedes". The verbs are conjugated differently, usually ending in "-is": vosotros sois, estáis, queréis, habláis, escribís, etc. I'm not even sure if "ustedes" is used there.
Anybody feel free to correct me if I got something wrong.
USTED I thought usted could go before or after quiere and when it's usted quiere' there is no 's' on quiere, and when 'usted' is after quiere, there is an 's', like 'quieres usted' being basically the same as 'usted quieres'. I hope I'm making sense, what I'm trying to explain that I'm unclear about the rules when using usted.
Here's the thing:
• Quiere goes with usted (it can also go with Él or Ella)
• QuiereS only goes with Tú (and nothing else).
(A little reminder: Spanish has two types of "You" -- the formal one [Usted] and the informal one [Tú]. We basically use the Usted form when talking to people of authority, for example, and we use the Tú form when talking to friends; kids, for example.)
Hope this somehow helps.
InnaBroggan, "quieres" is the informal 2nd person singular: "do you want" where "you" would be "tú" with the accent. But it is not necessary to add "tú". "Quiere" can be confusing at first, since it can mean "do you (formal singular or plural, or "you" plural informal) want", OR it can also be 3rd person ,singular: "does he/she want". The English is the question form since that is what the discussion refers to. In Spanish it is not necessary to add a separate pronoun such as tú, usted, ustedes, ella, or él, which all use the verb form "quiere", unless it is necessary for emphasis or for clarification.
Why do the questions that have three sentences to choose from not show the question most of the time?
Julie The device you are using probably did not have enough screen space (or resolution) for the question and three answers.