1. Forum
  2. >
  3. Topic: French
  4. >
  5. "L'immeuble est en béton."

"L'immeuble est en béton."

Translation:The building is made of concrete.

April 18, 2018

11 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Louis442287

It is acceptable English to say the building is made of concrete or simply the building is concrete.


https://www.duolingo.com/profile/CJ.Dennis

They've started to accept dropping "made of". I've reported this sentence.


https://www.duolingo.com/profile/Rogancak

I agree that 'is made of' is not necessary for materials and that just using 'is of' or saying it 'is' is more common. I would just use 'made of' when describing the building blocks such as 'made of bricks' or 'made of sticks'


https://www.duolingo.com/profile/lulularosa

17/12/19 recv'd notification: "The building is concrete” is now accepted


https://www.duolingo.com/profile/robandgra

Surely the English translation is both 'is of...' and 'is made of'?


https://www.duolingo.com/profile/ian116730

Either one robandgra but "made of "is surplus it doesnt do anything except add two words and " of" adds one whereas" is concrete"says the sane same thing


https://www.duolingo.com/profile/rhea1225

The building is concrete


https://www.duolingo.com/profile/pakjim

Isn't the liaison between est and the following word (en) obligatory? It is not present in this audio.


https://www.duolingo.com/profile/harishabbe2

There is a liaison betweenest and en as "est en" is being pronounced as "et on".

Learn French in just 5 minutes a day. For free.