"Kawę bez cukru proszę."

Tłumaczenie:A coffee without sugar, please.

4 lata temu

8 komentarzy


https://www.duolingo.com/klasiaa

dlaczego mówi się "sugar" a nie "a/the sugar"? Często pomijają a/the i w sumie to już nie wiem kiedy trzeba tego używać a kiedy nie. Podobnie jest w innych przykładach (np. he drinks water (dlaczego nie "a water"; albo i eat beef (dlaczego nie "a beef")). Pominięcie a/the jest błędem, czy nie?

4 lata temu

https://www.duolingo.com/yuioyuio
yuioyuio
  • 24
  • 11
  • 3
  • 3
  • 3

A/an stawiamy tylko przez rzeczownikami policzalnymi w liczbie pojedynczej.

4 lata temu

https://www.duolingo.com/RafaBielow

Ale przecież zdanie 'in the sugar' jest poprawne, więc jak to się ma do reszty?

4 lata temu

https://www.duolingo.com/yuioyuio
yuioyuio
  • 24
  • 11
  • 3
  • 3
  • 3

The możemy stawiać przed wszystkimi rodzajami rzeczowników, również przed niepoliczalnymi oraz przed liczbą mnogą.

3 lata temu

https://www.duolingo.com/yeeezooo

Ok, to co piszesz w tym poscie o a/an/the jest ok ale czy poprawne jest pomijanie tych wyrazow bo tez widze ze raz w cw. Ich wymagaja a raz nie?

3 lata temu

https://www.duolingo.com/Felo.7z

Ja to kawy bez cukru nie lubie

3 lata temu

https://www.duolingo.com/DamianPier1

Jedna konkretna odpowiedz :)

3 lata temu

https://www.duolingo.com/Capri77

a kawa nie jest jak woda i mleko niepoliczalna? moglobybyc a gdyby bylo a cup albo a mug of coffee without sugar

3 lata temu
Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.