"Aún no he leído la última página de esa novela."

Перевод:Я ещё не прочитал последнюю страницу того романа.

6 месяцев назад

1 комментарий


https://www.duolingo.com/DarioDelle

Уважаемые модераторы, вот ссылка о глаголах прочитать и прочесть:http://new.gramota.ru/spravka/trudnosti?layout=item&id=36_48

Мой должен быть принят!

Мой ответ: Я ещё не ПРОЧЁЛ последнюю страницу того романа.

Не переживайте! Никто Вас не обязывает добавлять схожую форму совершенного вида глагола! Да, да, да, мы изучаем испанский, а не русский. Однако, я достаточно знаю людей, которые в речи употребляют глагол прочесть. Уверен, что люди, проходящие курс, ну скажем не все, согласятся, что употребляют эту форму.

МОЖЕТЕ НЕ ДОБАВЛЯТЬ!!!

Я ПОНИМАЮ ЧТО ЭТО ТРУДНО И ОБРЕМЕНИТЕЛЬНО!!!

Спасибо)))

6 месяцев назад
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.