As I wrote before, that is not correct. On a motor boat the mechanic or other crew member in charge of the engine drives the boat. The Coxwain steers and has overall charge of the boat. A pilot advises the master or other officer in command concerning the course to take in restricted waters etc but the master remains responsible and is not obliged to accept the pilot's advice.
"Drive" is awkward here in English, as discussed, but does "manejar" share any of that awkwardness in Spanish?
According to my resident expert (wife) manejar is fine in Spanish and google returns 64000 returns for "manejar el barco."
Thank you Tom, this is the only question that people should really be asking here.
To stay out of the specifications of "sailing" or "driving" they could have simply said: 1. Pilot the boat. Or an even closer translation to the Spanish equivalent: 2. Manage the boat. 3. Handle the boat...etc
I also found: "sail that boat" accepted. As already mentioned -in UK "Drive a boat" is an expression never used. navigate, skipper, pilot, at the tiller at the wheel and so on. To drive a motor boat would be far simpler and completely logical though! Another anomaly is shutting a bottle of wine (which came up earlier) we just don't seem to have a word for this, like for example say Spain does? Which in the age of screw tops wine bottles does create an anomaly?
No, in English, you "sail," "handle the tiller" or "take the helm" on a sailboat. I guess Duo is trying to combine all of that by using manejar, but would pilotar work better?
No, you do not drive a sailing (only) boat. You do drive a motor boat, especially if another crew member is steering. At sea a pilot is often mandatory for ships entering ports or estuaries or on passage through restricted channels etc; but the pilot advises the master or other officer in command concerning course, speed etc, but the master remains in command and is solely responsible for the navigation and the safety of the ship.
A person who is at the steering wheel of a motorized boat meant for pleasure, like a speedboat or a yacht, and who operates the boat, "drives" it. Look it up.
I have said this before. The mechanic, launchman, or other crew member in change of operating the engine!
I used 'manage' is that not a general verb to be used in handling/controlling something?
So now I'll be confused with pilot, steer, drive and whatever else you guys expect it to be. In Spanish they drive the boat and in the United States of America you could say drive the boat.even if it's not that common who cares we're learning Spanish here.