1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Eu tenho um comunicado a faz…

"Eu tenho um comunicado a fazer."

Traduction :J'ai un communiqué à faire.

April 18, 2018

2 messages


https://www.duolingo.com/profile/dadmax67

j'ai une communication à faire c'est correcte, dans ce cas c'est une annonce personnel. On ne dira pas j'ai un communiqué à faire , car communiqué c'est plus général, et pas personnel. on doit alors écrire, je vais vous transmettre un communiqué, je vais vous lire un communiqué de xxx. d'ailleurs si l'on dit "j'ai une communication à faire" , c'est POUR annoncer un communiqué , de soit même ou d'une provenance extérieure . la nuance est fondamentale. A corriger svp.


https://www.duolingo.com/profile/Lefebvre34438

Pourquoi refuser "A RENDRE" qui a pourtant (me semble t-il) déjà été proposé ?

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.
C'est parti