I got this right, but that's because I have prior German listening experience. Correct me if I'm wrong, but does anyone else hear "Sehr ist/isst Hähnchen" in the "normal" speed of the audio? I don't think it's a mistake, I'm just calling into a discussion about how Duo's audio for languages sounds to people who are familar with them beforehand.
The problem I actually had was the Hahnchen part, I found the H very softly pronounced. If it weren't for the context I might have wrote Menschen!
You have to check the verb. "Sie trinken das Wasser"=they "Sie trinkt das Wasser"=she Correct me if i'm wrong.
I'm not using the mic, so I think I got a slightly different question to everyone else, but I translated "Sie" as "They", and it told me it was incorrect... Even though it's listed as one of the translations.
"Sie" in this context refers to she, as it is followed by "isst" meaning "(s)he eats" Therefore it cannot be they
Just to follow up on OisinPJ's comment...
If it were they, it would be, „Sie essen Hähnchen."
It's a little like English, where you say, "She eatS chicken," but, when talking about them, you'd say, "They EAT chicken."
I thought this word was chicken but I checked a dictionary. The dictionary said cockerel. I checked what it gave for chiken and it said Huhnchen (apologies about umlauts) It is a nuisance when a thing lik that happens
A cockerel is a chicken - a young male chicken. Hühnchen is a young female chicken.
Hähnchen seems to be used more commonly used when buying chicken the supermarket or reading recipes - i.e. when referring to chicken as food. Hühnchen is generally only used when referring to a chicken as an animal.
I guess in the days before industrial farming of chickens for meat and eggs, it was mostly the young males that were slaughtered to eat and the females kept alive for eggs.
A cockerel is a young male chicken (which is what Hähnchen most literally means, though it is most often used just to mean chicken the meat).
To add on to ethan's reply: Every noun becomes female (die) when they are pluralized. This is useful for nouns with the same word for plural as singular; hence,
das Hähnchen = singular
die Hähnchen = plural
No, they don’t “become” female. They are plural masculine, plural neuter, or plural feminine. The plural ARTICLE is die. But the nouns don’t change their gender.
Both words are pronounced exactly the same in German. You just have to infer from context about whether they mean "is" or "eat(s)".
Almost everything in German is contextual, that is the beauty of the language!
what if you are talking to someone and you want to be polite with him. aren't you suppose to tel him "Sie isst Hähnchen"? how am I suppose to guess that in this case "Sie" means "she"?
If you want to say you are eating chicken, using the polite form, it would be Sie essen Hähnchen.
In this example, isst is the wrong verb form to use with Sie:
Sie essen Hähnchen = you (formal) are eating chicken, or possibly they are eating chicken
Sie isst Hähnchen = he/she/it is eating chicken
Doesn't "Sie essen Hahnchen" also mean "They are eating chicken"? Is there any way o differentiate the two sentences?
Correct, Sie essen Hähnchen also means They are eating chicken.
In written form, the formal second-person (You) pronouns are always capitalised, but all other pronouns are only capitalised when beginning a sentence. There are no other differences.
In practice, you can normally tell them apart through context. As Duolingo doesn't provide any context, it generally accepts either translation.
I usually see "Huhn" in most supermarkets/restaurants in Germany. Does "Huhn" mean the chicken meat and "Hähnchen" mean the animal? If so should "Huhn" be more accurate for this sentence or am I just wrong?
Just strengthening my skills and I realise I am confused...
Why is it "Sie isst" and not "Sie essen" ?? Also maybe this is relevant to "Sie kann" and "Sie koennen" ??
I do not understand how Sie can conjugate in two different ways, please explain it someone? :)
It's discussed above, so you should scroll up and follow it. But I can answer briefly, anyway. "Sie isst X" = she is eating X. "Sie essen X" = they /You (formal) are eating X. Singular subjects take a different verb form from plural subjects.
In german can you call someone chicken as in a person who is scared all the time.
-chen is a German diminutive suffix. Hähn- and Huhn- I think are low German He- and She- prefixes as they are almost the same as the Scandanavian words for he and she. Hähnchen = He-chick. Huhnchen = She-chick. Das Huhn or Die Henne lays eggs. ........................... Acording to google translate hen may also be a "Die Glucke" - mother hen (The lucky clucker?, glucke - luck, lucky clucker for not being eaten yet - all very funny and easy to remember but then google refuses to translate Glucke back to hen so I dont know?)
Also Hähnchenfleisch and Huhnerfleisch - for chicken meat. Another language course is teaching the mouthful "Hähnchenfleisch" for chichen as food. Adding -fleisch makes it sound raw/uncooked to me???
How do I know what form of 'eat' to put in a sentence? There is clearly a correct way to do it that I missed because I still have no clue as to how they are used.
Read the tips and notes for the "Animals" skill again: https://www.duolingo.com/skill/de/Animals-1
It has a conjugation table showing which form goes with which subject.
(And if you aren't already reading the tips and notes, perhaps because you're using a mobile app to try to learn German, then (a) poor you, and (b) consider using the website instead. Because tips and notes are only available on the website, not in the apps.)
Well, yes... but then the verb would be essen, the plural form. In this sentence, the verb is isst (singular), so the subject has to also be singular. That’s why ‘sie’ in this sentence has to be “she”, and not “they”.
There are two different words:
"das Hühnchen" from the word "das Huhn"
"das Hähnchen" from the word "der Hahn"
both are used for chicken in the form of food.
"chicken leg" = "Hähnchenkeule", "chicken soup" = "Hühnchensuppe" or "Hühnersuppe", "chicken wing" = "Hähnchenflügel", "rice with chicken" = "Reis mit Hühnchen"
but that can only be the use of those words by my specific environment. And of course there can be regional differences of which I know nothing.
Pronunciation sounds weird, like Hähnschen, but the ch isn't pronounced like sh in German
I wrote: "she is eating a chicken" and was marked incorrect. Can someone tell me why?
The man didn't speake "Hähnchen" right. (Sorry, my english isn't perfect but) I can speak german.
"she is eating hen" is correct, although awkward; still, it is counted incorrect.
"You are eating chicken" (formal) translates to "Sie essen Hähnchen," not "Sie isst Hähnchen."