Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Она обращается со мной, как с королём."

Перевод:Ella me trata como a un rey.

5 месяцев назад

6 комментариев


https://www.duolingo.com/AkaGosha
AkaGosha
  • 21
  • 20
  • 13
  • 23

ella trata conmigo como el rey
Мне не понятно, почему не подходит такая красивая конструкция trata conmigo ?
И ещё я подумал, что король должен быть один и написал el rey и опять промахнулся.
И зачем после como идёт a

5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 3

1,3) Справочник Поповой по управлению глаголов искать не стали? А про глагол tratar с разными предлогами там целая страница.

Tratar a alguien - обращаться, обходиться с кем-л. как-л.
- Trata A los extraños mejor que A los propios.
tratar a alguien de tú (de usted) - быть с кем-л. на ты (на вы)
- Nos tratamos de tú.
tratar a alguien - заботиться, ухаживать за кем-л., лечить кого-л. чем-л.
- Le está tratando de doctor N.
tratar (se) con alguien, con algo - общаться, знаться, водиться, иметь дело с кем-л., с чем-л.
- No debes tratarte más con ese muchacho.
tratar de + infinitivo - пытаться, стараться сделать что-л.
- Trató de levantarse.

2) Что звучит по-русски естественнее?
обходится как с каким-нибудь королём
или
обходится как с этим королём

5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/AkaGosha
AkaGosha
  • 21
  • 20
  • 13
  • 23

Книгу не нашел. В остальном запутался в конец

5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 3

Ну вот здесь же вы не путаетесь в предлогах:

обращается с ребенком
обращается к нему
обращается ко мне
обращается на "ты"
обращается за помощью
обращается по поводу
обращается в справочную
обращается вокруг Солнца
обращается _ лицом к свету
обращается _ мыслями в прошлое
...

Мы и в русском не знаем, почему и зачем с разными предлогами глаголы могут иметь разные значения. Но это не мешает нам говорить и понимать. В испанском то же самое.


Артикли. Попробуйте всегда подставлять слова "один, какой-то, какой-нибудь, некий, один из, любой - неопределённый" или "тот, тот самый, этот, которого ты знаешь, единственный в мире или в данной ситуации - определенный". В большинстве случаев это работает.
По-моему, фраза "она обращается со мной как с тем королём, о котором ты знаешь" очень странная. Логичнее "как с каким-нибудь королём, как вообще люди обращаются с любыми королями, а не с простыми смертными"

5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/AkaGosha
AkaGosha
  • 21
  • 20
  • 13
  • 23

На первую часть у меня давно созрел такой ответ: Сначала (от 0 до 7-ми) мы учим язык по наитию, потом 10 лет учимся в школе. Поэтому все выверты с предлогами и словами впитываются "в кожу по всему телу". Почему-то нас убеждают, что выучить другой язык можно чуть ли не за три месяца. В других странах ведь проходят такой же путь.
Да, хочется по-быстрее. Кто знает, есть ли у меня эти 10 лет впереди.
По артиклям. Я стараюсь так и делать, но по своей глупости, часто мне подходят варианты из противоположных значений. )
Спасибо, за объяснение, за потраченное время

5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 3

Про три месяца - это рекламные сказки, не верьте :) Я вообще не понимаю, что значит "выучить язык". Для каждой цели есть своя степень "выученности".
Поехать туристом в Испанию? Скачайте на телефон разговорник отсюда https://www.50languages.com/phrasebook/ru/es/ слушайте и повторяйте всё свободное время, может и правда трех месяцев хватить, заодно память улучшится :)
Цель читать книги? Книгу в руки, только чтобы очень интересная именно для вас была, и читаете. Без словаря. Не по 10 предложений в день, а пока глаза закрываться не начнут. Как говорил один мой учитель немецкого "Если из первой книги вы поймёте только, что кто-то кого-то убил - уже хорошо. Из второй поймёте гораздо больше."
Цель смотреть кино? Находите фильм или сериал, который переведён на русский, включаете в двух окнах и смотрите. Сцену на русском, ту же сцену на испанском. На десятом фильме заметите, что на русский переключаете всё реже и реже.
Цель разговаривать? Ищите кого-нибудь для разговоров и говорите. С неправильными артиклями, вообще без них, с неправильными предлогами и окончаниями. С хорошим человеком, да на интересные темы - неужели не поймёте друг друга?
Цели у каждого свои, методов море. Главное, найти что-то своё, что на душу ляжет.
Еще вот есть книга Замяткина с шокирующим названием "Вас невозможно научить иностранному языку". Очень рекомендую. Хорошо мозги на место ставит.

5 месяцев назад