Translation:How many telephones does the house have?
The correct answer is just a bad translation. As given, no one would ever really use the correct answer in every day speech. A house is an inanimate object; it can't "have" anything.
"How many phones are in the house?" is the most natural translation that conveys the main idea of the Spanish sentence. The translation is too literal. Just my opinion though.
The translation is more than clumbsy; it is wrong. A house can have structures, but cannot have telephones, furniture, appliances, etc.
How many phones does the house have. Must you say telephones? ?? Phones should be accepted, unless you are being literal
In this lesson you are not able to see your answer to see what you did wrong. This SHOULD be corrected soon as this has happened several times
It frustrates me that I get errors in my English translation when I do understand the meaning. Phones are not included in the purchase or rental of a house just like dresses are not included. Would you say "How many dresses does the house have?" Stupid, in my opinion.
there are ??? phones in the house is the common answer anything else is a waste of time and effort