"Lisons" "Lit" "es" "sont"
When to use "Lisons" et "Lit" in a sentence? And since 'es' et 'sont' are both 'are', it confuses me when to use these two (es and sont).
In French many of the words in the sentence have to agree with each other.
Verbs are doing words.
And in French they take up different forums, according to pronoun.
The form of the verb changes, according to the pronoun (i.e. I, you, he, she, we, theirs )
Lets take the most important one you are talking about first.
|je suis||I am|
|tu es||you are (familiar)|
|il est||he is|
|elle est||she is|
|nous sommes||we are|
|vous êtes||you are (formal)|
|ils sont||they are (masculine)|
|elles sont||they are (feminine)|
|je lis||I read|
|tu lis||you read (familiar)|
|il lit||he reads|
|elle lit||she reads|
||you read (formal)|
||they read (masculine)|
||they read (feminine)|
- check out Verbs - hop by hop
Je lis - I read
Je suis - I am
Tu lis - You read (informal)
Tu es - You are
Il/elle/on lit - He/she/one reads
Il/elle/on est - He/She/One is
Nous lisons - We read
Nous sommes - We are
Vous lisez - You read (formal)
Vous êtes - You are
Ils/elles lisent - They read
Ils/elles sont - They are
On is also able to be translated to the less formal form of "we"; so "on lit" can also be "we read" and "on est" can also mean "we are," depending on context. :) Additionally, vous is not solely the formal form of you; though it is often used this way, it can also refer to a group of people whom one is addressing (so "vous lisez" can mean "you [all] read"). :)
It also might be confusing to some that you have "il/elle est" translated as "they are". Just something to keep in mind.
Yeah, my french teacher always had us translating "vous" to "Y'all" lol
Also: Whoops fixed it. I've edited this thing so many times trying to organize it I missed that
My class always got stuck on translating it for the second person plural; we were the opposite and had to be reminded it was you formal as well. :)
But at least you typed out the conjugations for each group; it will be a helpful comment to new Duolingoers! Mistakes happen, it's part of language learning haha.
Possibly, but it can still be used in colloquial French to mean "we"; it's accepted this way under the "Time" skill in the tree and I hear my French friends using it often in this sense. Personally, I tend to translate it as "one" when I'm reading, but I think it's important for new Duolingoers who may be reading this post to be aware of the many sides, common or not, of the French pronoun "on".
Verb conjugation in English is in general simpler and less formal than in French, but you would say:
In French you would say:
It's just one of those things you need to learn.