Remember that the present tense (indicative) in Spanish means three things.
- Tú hablas inglés.
You speak English.
You do speak English.
You are speaking English.
- Tú comes pan.
You eat bread.
You do eat bread.
You are eating bread.
- Tú vives en Buenos Aires.
You live in Buenos Aires.
You do live in Buenos Aires.
You are living in Buenos Aires.
Indicative mood can noway contradict Continouous(progressive) aspect of the present tense, nor indefinite or perfect. You must be mixing indefinite and indicative, that's too bad for the future teacher, unless you teach physics or music LOL. Indicative opposes to the Conjunctive(which can be Indefinite, Continuous, or Perfect at the same time, to say nothing of the Passive Voice) or Imperative(it can be Perfect as well, as for Continuous or Progressive, I am not sure )
Do you mean "Subjunctive" where you say "Conjunctive"? As you point out, Indicative is a mood, not a tense. The sentence in question, "Yo estudio las ciudades de México", is in the indicative mood whether you translate it using the the simple present tense or the present progressive tense.
Let me add to the explanation given. might be helpful to others. de means from, when something was exported, taken from some other place (Mexico in this case) and is no more there. The most obvious example is some goods from Mexico will be de Mexico. But as for the cities, tgey are still there, in Mexico, none moved ;-)), you see? So you can only translate de Mexico as of Mexico or Mexican.
Melanie30380, yo is pronounced differently in different regions, just as the ll is pronounced differently. In Costa Rica, the family I stayed with & the school & the locals said yo, but other countries say "Jo." Some say a softer "J" sound, like "gho." It's like that with Cómo se llama, too - some say it like a "Y," some say it like a soft "j." *¡Buena suerte!
I'd typically say that I studied about the cities of Mexico, not that I studied them. Or that I took a class on them. There's no Department of _an Cities at any university, is there? It's not like studying math or Spanish. So you study about them.
To me, anyway, it sounds odd to say, "I study European cities." If grammatical, it probably means something different than studying about them in a university class. Like studying someone's face means to study it visually (not take a university class).
In Spanish, the present tense can be translated as "I study, I do study, or I am studying (generally)." Estoy estudiando is Present Progressive, a tense that, in Spanish, means what you are doing NOW, this moment.
Ex: "I am reading the forum now." = Estoy leyendo el foro ahora, pero también (generalmente), vivo en los Estados Unidos de América (something I "do" or "am doing" in general, in an ongoing way, over the years).
I study the cities of Mexico. / I am studying the cities of Mexico. And there are more examples like this. What does that mean...? How can you study the cities of Mexico? Are you learning all about Mexcican cities? Or what? It is just a strange sentence which does not make sense.