"Όταν θα πάω στο φεστιβάλ, θα δω την παράσταση."
Translation:When I go to the festival, I will watch the show.
Hi Nathan, is this meant as a question or as a comment? In most (?) areas of Greece a word ending in ν changes a following κ to a g sound, and a ξ to a gs (δεν ξέρω - the[n]GSEro) - in both cases the ν is often nasalized -, a π to a b sound (and often the ν changes to an m: την παράσταση - timbaRAstasi), a τ to a d sound, and a ψ to a bs sound (again the v often changes to m: τον ψαρά - tombsaRA).
It sounds correct to me. But if you want to send a report you should do so.
This Forum is for language-related discussions and we are happy to help. But for other issues please make a REPORT.
Here's how to REPORT.
Go to the bottom of the exercise page where you'll see "REPORT" Click on that:
Then choose what you want to REPORT: (You'll see these to choose from.)
-The audio does not sound correct-
-The dictionary hints on hover are wrong. The audio is missing.
-The dictionary hints on hover are missing. -My answer should be accepted.
-Something else went wrong.