Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

https://www.duolingo.com/gio55

"What is wrong with him?"

0
5 anni fa

8 commenti


https://www.duolingo.com/michelecav

ritengo che wrong in quel contesto vada accoppiato a gli "cosa gli prende" dato che uno dei significati è offende

1
Rispondi5 anni fa

https://www.duolingo.com/Annalindab

concordo.

0
Rispondi5 anni fa

https://www.duolingo.com/gio55

si tratta di una frase idiomatica ?

0
Rispondi5 anni fa

https://www.duolingo.com/mukkapazza
mukkapazza
  • 14
  • 14
  • 13
  • 10
  • 6
  • 5

Eh sì, ma visto che viene usata abbastanza spesso (come in italiano) ci sembra una frase utile. Che ne pensate?

0
Rispondi5 anni fa

https://www.duolingo.com/goraverde

Penso che non è facile da capire/tradurre... Però è anche sbagliando che si impara!! :)

1
Rispondi5 anni fa

https://www.duolingo.com/gio55

concordo. In inglese vengono però utilizzato moltissime frasi idiomatiche. Secondo me potrebbe essere utile, per non "imparare sbagliando" che il corso dedicasse ad esse qualche lezione specifica.

0
Rispondi5 anni fa

https://www.duolingo.com/mukkapazza
mukkapazza
  • 14
  • 14
  • 13
  • 10
  • 6
  • 5

Abbiamo già iniziato a creare spiegazioni per alcuni concetti di grammatica (l'ausiliare do, la -s della terza persona...) che escono insieme alla parola la prima volta che la imparate. Per vedere le spiegazioni un'altra volta, sotto le traduzioni in grigio c'è un pulsantino blu con scritto "spiegare".

Invece per quanto riguarda i concetti più, diciamo, culturali, le discussioni sono proprio il posto dove parlarne! Noi vi daremo una mano quanto possibile, ma le frasi idiomatiche sono diverse in ogni dialetto e in ogni paese. Qui ognuno potrà spiegare la propria esperienza, dove ha incontrato il modo di dire, come memorizzarlo...

0
Rispondi5 anni fa

https://www.duolingo.com/dodopikka2

"cosa c'è che non va in lui" è stata la mia traduzione.. sbagliata ma io ritengo sia comunque giusta. il with non è traducibile "con lui".. in lui casomai

0
Rispondi5 anni fa