1. Forum
  2. >
  3. Topic: French
  4. >
  5. "I want a large chicken, plea…

"I want a large chicken, please."

Translation:Je veux un gros poulet, s'il vous plaît.

April 19, 2018



Now he's going to make it cross the road..

November 23, 2018


Why is 'large' not used, and 'gros' is?

April 19, 2018


When it comes to size, "large" generally refers to width and "gros" is about volume.

April 19, 2018


I get confused why some adjectives are before the noun and some are after. IS there a general rule to help me?

May 25, 2018


Here's a short list for you to memorize. These are adjectives that go before the noun:

grand petit bon
mauvais meilleur jeune
vieux autre beau
faux gros haut
joli même nouveau

Here are rules you can read:

May 26, 2018


s'il te plait is wrong, corrected with s'il vous plait... sometimes it is just annoying

June 18, 2018


For anyone wondering, this is now marked as correct.

August 17, 2018


I got that wrong as well why?

August 23, 2018


Why is "Je veux un grand poulet, s'il vous plait" not accepted?

June 1, 2018


I think grand = tall

June 9, 2018


«Grand» means 'tall' for people. It could also be used in «ma grande sœur» for 'my big/older sister'.

Poking for some common usages, I think when you're talking about quantity, I think «grand» can mean 'whole', for instance «deux grandes heures» is two whole hours.

I can find «un grand poulet» in use, but it's rare, and even more unusual outside of senses involving 'whole' like «un grand poulet entier» and «un grand poulet complet».

August 17, 2018
Learn French in just 5 minutes a day. For free.