Sadly, 'My trousers are having an existential crisis' was not accepted as a correct answer.
I understand that direct translation is never a good thing when learning a language, but "Mon pantalon est un jean" translates to "my pants is a jean" or "my pair of pair of pants is a jean", which is confusing me. Can someone explain why it's telling me that "est un" means 'are' in this sentence instead of 'it is'? Would the sentence not be 'Mon pantalon sont un jean'? Thanks in advance!
"My pair of pants is a jean" is also an accepted translation.
The reason you can't directly translate from French to English and vis versus here is because un pantalon is singular in French, but "pants/trousers" are plural in English, even when it refers to one pair. So the French sentence must have the singular "est" for one pair, whereas the English sentence must have "are". However, if you like to keep the verbs the same, you can use "pair of pants/trousers is...".