1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "¿Cuándo baja ella?"

"¿Cuándo baja ella?"

Traducción:Quand descend-elle ?

April 22, 2014

9 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/dianalozanob019

Sería correcto decir: quand est-ce qu'elle descende?


https://www.duolingo.com/profile/Eey91
  • Quand descend-elle?
  • Quand est-ce qu'elle descende?
  • Quand elle descend?

Creo que estas son las tres formas posibles, por favor corrijanme si esoty equivocado.


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Guardando las denominaciones de esta discusión:
- "forme inversée": Quand descend-elle [espacio] ?
- "forme longue": Stricto sensu, no se puede porque el uso de la locución "est-ce que" es incorrecto en preguntas con un adverbio interrogativo, un pronombre interrogativo o un adjetivo interrogativo. Pero escucharás a franceses hacer este error diciendo: Quand est-ce qu'elle descend [espacio] ?
N.B.: No hay un "e" al fin de "descend".
- ("forme simple, courte ou intonative": Elle descend quand ?)


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

Es decir que solo es estrictamente correcto usar "est-ce que" con preguntas de "sí o no"?

Otra pregunta, es regla ortográfica del francés el espacio antes del "?", gracias.


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Stricto sensu: sí (bueno, hay algunas excepciones como (casi) siempre en francés :)).

Sí.


https://www.duolingo.com/profile/sas07

Entonces cuando se usa est-ce que?


https://www.duolingo.com/profile/Estylia

Je suis d´accord avec toi


https://www.duolingo.com/profile/x.anabelen

"Quand baisse-t-elle?" No sirve?!!


https://www.duolingo.com/profile/daezu

no, no tiene el mismo significado

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza