"What do the five men read?"
Translation:Cosa leggono i cinque uomini?
22 CommentsThis discussion is locked.
114
How come that the article that in principle belongs to 'uomini' has changed from 'gli' to 'i' here? Is this just because the number has come in between?
1589
It is exactly as in English: "a man", but "an old man". The article is determined by the word immediately following it (although masculine/feminine is still determined by the noune).
1207
Yes, I put the same sentence and was told I'd used the wrong word! I think it must be a question of syntax (word order). Maybe someone can enlighten me.
889
Your sentence looks good except for the 'gli'. The cinque changes gli uomini to i cinque uomini. The article matches the noun in gender & number, but grammar rules say it also fits the word that follows.
433
"Cos'e" is a contraction of "cosa" and "e" (with the accent, which my keyboard doesn't allow). So, "Cos'e?" includes the verb: "What is this?" "Cosa" has no verb, and means just "thing" or "what"