1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Ĉu oni povas pardoni murdon?"

"Ĉu oni povas pardoni murdon?"

Traducción:¿Se puede perdonar un asesinato?

April 20, 2018

6 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/fedes16

Oni povas, sed nur antaŭ esti murdita, kompreneble.


https://www.duolingo.com/profile/lokiju230

Sed en tiu kazo vi estus pardonanta ion kion ankoraŭ ne okazas :o


https://www.duolingo.com/profile/gmolleda

¿Podría ser: "¿Alguien puede perdonar un asesinato?" ?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Eso sería: "Ĉu iu povas pardoni murdon?".


https://www.duolingo.com/profile/gmolleda

Por supuesto, lo que pasa que en español igual nos referimos al impersonal "se" con alguien, uno, etc. refiriéndonos a cualquier persona y no a uno en particular. ¿Alguien puede perdonar un asesinato? = ¿Se puede perdonar un asesinato? = ¿Puede uno perdonar un asesinato? Pero vamos, tampoco se podrá poner cualquier frase que represente la misma idea porque serían infinitas, por eso se buscará algo más literal.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Para mí la construcción "oni povas" en esperanto se traduce en español como "uno puede" o "se puede"... pero honestamente no sé qué tanta es la diferencia entre "uno puede" o "alguien puede".

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.