Is j'aime ça how you would say "I like this?"
I was wondering if to say "I like this" in french, would j'aime ça be correct? Isn't this the same as saying "I love this" ?
Aimer means to like when you're talking about things, and to love when you're talking about people.
So "J'aime ça" is to like something.
I'm still not real clear on the difference between ceci, ça, celui-ci, celui-ca etc. but I think "J'aime ça" is "I like that" or "I like it".
celui-ça doesn't exist, it's "celui-là".
ici -> here
là -> there
Ceci -> this
Cela, ça -> that
Celui -> the one
Celui-ci -> this one
Celui-là -> that one
Ceux -> the ones, those
Ceux-ci -> these ones
Ceux-là -> those ones
So you can see that the patterns are relatively obvious, although "ça" stands out.
So "ça" and "cela" are synonymous, however "ça" is much more common (cela is pretty formal IMO) and unlike english I think we're not very strict about the this vs. that division so we tend to use "ça" both to mean "this" and "that", often the meaning is best translated by "it":
Prend ça -> take this/that
ça fait du bien -> it's pleasant
ça m’ennuie -> it bores me
Ici and là are also sometimes used interchangeably in french (while english is more strict with here/there):
Il est ici/il est là -> he's here
là où je suis -> where I am (idiomatic)
If you want to say "he's there" you have to be more explicit: "il est là-bas" (he's over there).
Yes that would work, if you want to "soften" it a bit and make sure nobody interprets it for "love" you can say "j'aime bien ça" (I like this/it well, I fancy it). Alternatively you can say "ça me plaît" (it pleases me).
If on the other hand you really want to insist that you love something you can use "adorer" instead, like "j'aime lire" -> I like to read, "j'adore lire" -> I love reading.