"I'm interested in playing soccer."
Translation:Me interesa jugar al fútbol.
This site helps - https://www.realfastspanish.com/grammar/verbs-prepositions but there are no "rules"
I put "Me interesa jugar el fútbol," and it marked me as correct. After submitting, I realized that I'd learned it was supposed to be "jugar al fútbol" instead. I looked in a dictionary, and it says it should be formed "jugar + a + [phrase]".
Is "Me interesa jugar el fútbol" mistakenly accepted, or is there a rule/convention I am missing?
Follow-up reply: the "me interesa en practicar" should just be "me interesa practicar". The "en" would make sense in the English construction (I am interested in), but the Spanish construction is essentially "Playing soccer interests me," so that's probably what triggered the wrong answer, rather than the missing accent. (I missed this the first time replying.)
No, this article will help: https://www.spanishdict.com/guide/verbs-like-gustar