"Conosco vostro papà."

Tradução:Conheço o papai de vocês.

April 20, 2018

7 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

" Conheço o VOSSO papá"


https://www.duolingo.com/profile/Gbarp

Por que neste caso não vai "il" ?


https://www.duolingo.com/profile/daniloverissimo

Quando se refere a familiares, o artigo é dispensável. Somente quando o familiar estiver no plural o artigo faz-se obrigatório.


https://www.duolingo.com/profile/Paulo56509

Depende do grau de parentesco. NÃO se usa o artigo "se precedono nomi di parenti non "affettivi" (nel senso che si dice "mia madre" ma "la mia mamma") Ref: Gramatica avanzata della lingua italiana - Susanna Nocchi , Roberto Tortaglione


https://www.duolingo.com/profile/LuizaGraci4

Não se diz "papai" referindo-se ao pai de outra pessoa em português brasileiro.


https://www.duolingo.com/profile/Luciana662612

No Brasil se diz sim, principalmente quando se está conversando com crianças abaixo de 7 anos.


https://www.duolingo.com/profile/ricramcezar

Vostro também pode ser seu quando se refere a vocês. Não entendi por que está errado.

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.