1. Forum
  2. >
  3. Topic: German
  4. >
  5. "Es ist ein Mädchen."

"Es ist ein Mädchen."

Translation:It is a girl.

March 23, 2013

This discussion is locked.

[deactivated user]

    "Es ist ein Mädchen" does not actually mean "She is a girl".

    • Es ist ein Mädchen = It's a girl (as in "Who's at the door? - It's a girl." or "Is it a boy or a girl? - It's a girl.")

    • Sie ist ein Mädchen = She's a girl (e.g. as opposed to a grown woman)


    "This is a girl" should work too.


    It would have been, ''Das ist ein Mädchen.'' in that case.


    Why is it "ein" not "eine"; I thought eine is for feminine nouns?


    Jordan D. Ulmer

    [deactivated user]

      Etymologically, "das Mädchen" is the diminutive of "die Magd/Maid" (cognate of the English word "maid" / "maiden"), which is no longer/rarely used in modern German. All diminutives ending in -chen are neuter: der Hund -> das Hündchen, die Katze -> das Kätzchen, das Haus -> das Häuschen


      Why is it "ein Mädchen" not "einen Mädchen"? (Nominative vs Accusative ---- subject vs direct object)

      [deactivated user]

        This is a predicate nominative. "es" and "ein Mädchen" refer to the same person. There's no object.




        Also, Mädchen is neuter. Einen is the indefinite article of an accusative masculine noun.

        Learn German in just 5 minutes a day. For free.