Translation:Together, they aren't afraid to fight.
That's what this phrase says. But I think I see what you are getting at. This phrase can be interpreted to imply either, "They should be afraid to fight together, but they aren't," or, "they would be afraid to fight alone, but because they are together, they are not afraid to fight." I think this Klingon phrase could be used to mean either and the context in which it's said will likely make it clear which is being implied. I feel I would lean more towards interpreting it like the first and I would probably make the second more clear by saying: tlhejchuqmo' SuvvIpbe'