"He knows the menu, so he is ordering chicken."

Translation:Il connaît le menu, donc il commande du poulet.

April 21, 2018



when do I use connaître vs savoir?

April 21, 2018


I'd like to understand that too.

May 2, 2018


Le même. I know in Spanish, the difference between saber/conocer is facts vs knowledge of people/places/etc, but I'm not sure if the difference is so stark with savoir/connaître.

May 21, 2018


My native-French speaking teacher explained it this way: if the verb is followed by only a noun, it’s connaître. If it’s followed by a phrase that has a verb in it, it’s savoir. So here the menu is a noun and we use connaître. If he “knew how to read the menu” then it would be “savoir lire le menu.”

August 14, 2018


Could you use 'alors' rather than 'donc' here?

May 4, 2018


Why is connaît used here and not sait?

May 22, 2018


What is the difference betwix donc and alors

June 25, 2018


"il connait le menu alors il commande du poulet" Why not alors?

August 29, 2018


I thought connaît was used in reference to knowing someone, no?

March 7, 2019


Connaître is used in terms of knowing about a noun in general. Use “connaître + noun” and “savoir + phrase with a verb.” “Il connaît le menu” vs “il sait lire le menu.”

March 7, 2019


Of course that's it, but my screen offered concerne, commande, vient, ajoute and vivez. Vivez??? No connait. Absolument point 'connait.'

April 4, 2019


Rejected: "il connait le menu donc il demande le poulet". I think this should pass, as the context dictates that he knows the menu/ the place and he wants a specific dish = the chicken. Ive seen many a situation where, theoretically speaking, this is fine. No?

April 8, 2019
Learn French in just 5 minutes a day. For free.