"Listen to yourselves!"

Traducción:¡Escúchense!

March 23, 2013

52 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/AmrothII

"¡Escuchaos a vosotros mismos!" debería ser correcta también

April 4, 2013

https://www.duolingo.com/profile/NormanAndino

Escúchate a ti mismo entiendo que también debería ser correcta

March 31, 2016

https://www.duolingo.com/profile/marcy65brown

Escúchate = Listen to yourself (singular/tú)

Escúchense = Listen to yourselves (plural/ustedes)

April 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Nasutra

gracias por la explicación!!!!

April 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/jeyson406354

Jajaja disculpa leí mal.

February 5, 2018

https://www.duolingo.com/profile/karen-viviana

escuchate a ti mismo es una redundancia, porque si dices: escúchate ya se sabe que es a si mismo!

April 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/OrlandoCu-sxe

Lo que llamas redundancia puede ser entendido como 'énfasis'

May 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/EiderAlexa5

En español no está mal dicho, es como decir: A mi me gustan las flores, si lo analizas estás diciendo (a mi) dos veces, pero no es gramaticalmente incorrecto

September 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/mesiasvald

Estoy de acuerdo con esa respuesta

September 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/maratorge

El traductor de Google no encuentra traducción para "escuchaos" (que es correcto) y en cambio sí la encuentra para "escucharos" (que es incorrecto) OMG!!!

http://translate.google.es/#es/en/escuchaos

http://translate.google.es/#es/en/escucharos

November 4, 2013

https://www.duolingo.com/profile/learnenglishmur

son tiempos verbales diferentes. "Escuchaos" es un imperativo (escuchad + os) y tiene un significado diferente (de mandato o de énfasis) al infinitivo "escucharos". Con un ejemplo se ve mejor: " ¡Escuchaos!.... ¡no sabéis lo que estáis diciendo! (denota mandato y además es reflexivo= escuchad a vosotros mismos). Sin embargo la forma infinitivo "escuchaRos" no indica mandato ni énfasis de ningún tipo, es puramente enunciativa: "Estoy harto de escucharos, ¡ya está bien!". Además "escucharos" no es reflexivo: (yo) estoy harto de escuchar (lo que sea) (a vosotros). Saludos

March 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/eduardocla

"Escuchaos" no existe, el imperativo para vosotros es con terminación "d", es decir "Escuchados"

February 5, 2018

https://www.duolingo.com/profile/lily126202

En america latina se usa escuhate .. a ti mismo

May 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/eduardocla

supongo que quieres decir "Escuchate", sin embargo, presta atención a lo que la frase dice, pues está en plural, no en singular, en esté caso es "Escuchados" (según la conjugación en España) o bien "Escúchense" (para la conjugación de América Latina), esto debido al "Yourselves". sería correcto lo que propones si en vez de "Yourselves" dijera "Yourself"

May 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/StevenLeft

como que escuchaos? esa frase nunca se habla en español latino

July 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/eduardocla

la plataforma no está solo en Español Latino, y aún así no puede ser "escuchaos" sino "Escuchados"

February 5, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Henao.Maria

oiros en que idioma se usa ese oiros , nosotros usamos oyete o eschucate a ti mismo, por favor cambien de traductores

August 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/gladys547929

Pienso que deberían mirar cómo hablamos para hacer una mejor traducción puesto que nosostros no hablamos así por lo tanto mi traducción es correcta

January 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/eric2013

escuchate a ti mismo.......?

January 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Nefertari305

"Yourselves" es plural. El singular es "Yourself"

July 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/OlgaVernic1

Gracias

January 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/quiril

Escuchate a ti mismo. Debe de ser correcta este Duolingo esta hecho para españoles en México no decimos escuchaos

September 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Royraju

Si lees los otros comentarios verás por qué "escúchate" no es correcto.

September 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/salva942218

Este duolingo (pajarraco) no está hecho para españoles de ningun sitio es para reirse de nosotros con sus traducciones,por favor sean serios.Duorraco

January 6, 2018

https://www.duolingo.com/profile/wero229

Escúchense

July 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Camalo56

Voy a escribir un tiempo lo aprendido . Ya en la tablet me aburro gracias

August 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/JoaquinSal876532

En que momento "listen to yourself" se convierte en "Escuchate tu mismo" es la unica opcion!! Esta mal de principio pero no hay otra, solo dan esas 3 palabras..

September 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Marisela3

en Mexico no usamos "escuchaos "

September 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/JorgeSalaz939969

Deberian poner " escuchense a si mismos "

September 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/platipus50

escuchaos????

September 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/platipus50

si debe de haber distinción de cada país ya que en México no se dice escuchaos

January 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Josepmaria-Rossy

Hay problemas con esta traducción

October 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/slipkdawe

No hay forma de escoger una correcta

October 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Mnica53169

Escuchaos..no es comun de manera coloquial en Mexico..esta desactualizado

October 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Eliseogonz567263

Escuchate deveria ser balida tambien

October 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/fraily7

Yo puse: Escuchate a ti mismo. Y lo puso malo ¿porque?

October 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/cristian691696

Puse escuchense y no me la valido

November 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/santiago710351

Y que opinan de escuchate a ti mismo

November 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/DavidCarri609240

Escuchate a ti mismo

November 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/betovilla9

Escuchate!!!

December 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ManuelRome438758

Detesto la traducción española

December 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/RaquelSnch856477

No entiendo porque no acepta "escúchate a ti misma".... ¿?

December 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/mporteladr

Mi respuesta es escuchense y duolingo la puso mal y me da la misma correccion

December 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Mariane706261

Como se sabe si es mujer o hombre

January 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/eduardocla

igual que en español cuando dices "escúchense" es decir, viendo a las personas que tienes enfrente

January 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/maria496309

No me acepta la respuesta, y mí respuesta es igual a la suya! Por qué?

January 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/moises98233

Para mi la respuesta es escuchense a ustedes mismos y es correcta.

January 21, 2018

https://www.duolingo.com/profile/claudia373883

En mi pais no se dice a vis mismo se dice a ti mismo deberia tomar en cuenta esas cosas

January 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ReginaMoch

No seria simplemente escuchense?

February 5, 2018

https://www.duolingo.com/profile/EuNeVer

en Espanol esta bien dicho "Escuchense a si mismos"

February 21, 2018

https://www.duolingo.com/profile/LUZ848756

escuchen ustedes mismos es igual

March 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/faberanga

Hi...Código del Club: Q3RP82

April 19, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.