1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Te perguntei para escutar."

"Te perguntei para escutar."

Tradução:Ti ho chiesto di ascoltare.

April 22, 2018

6 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/JosPaulaSa

Quando muito, "TE PEDI PARA ESCUTAR", E NUNCA "TE PERGUNTEI".


https://www.duolingo.com/profile/madrero

Tens razão. O Duo confunde esta tradução. Chiedere = Perguntar. Porém, a melhor tradução para "ho chiesto di" é "pedi". ;)


https://www.duolingo.com/profile/Paulo752937

"Pedi-te para escutares", seria a tradução mais correcta para português europeu. Outra tradução possível: "Pedi-te que escutasses". A sugestão do Duolingo está completamente errada.


https://www.duolingo.com/profile/eskikral

Proponho: "Eu te pedi que escutasses." Mas, sei que a corujinha não aceita sugestões.


https://www.duolingo.com/profile/elisabethm694658

Horrível! É uma agressão à lingua portuguesa! Está difícil!

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.