"I like beer, but I do not drink it."
Translation:Eu gosto de cerveja, mas eu não bebo.
It's not right.
Using "ela" as an object is right only with prepositions: para ela, dela.
You could say "não a bebo". In informal speeches, some people say beber ela. But in this sentence, there is really not one beer being referred to. It's better to just say "não bebo" (no it at all).
If it were "eu gosto da cerveja", then the beer, or it, would be there.