"Das Huhn ging über die Straße, keine Ahnung warum."

Translation:The chicken went across the street, no idea why.

April 23, 2018

17 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/maybeagnostic

This really needs to be "The chicken crossed the road" otherwise the joke is ruined. Would that still be a good translation or would the German have to be "Das Huhn ging über den Weg?"


https://www.duolingo.com/profile/da864606

Colloquially, yes, but the German would be "Das Huhn hat die Straße gekreuzt" or "das Huhn kreuzte die Straße."


https://www.duolingo.com/profile/roger441893

Or "Why did the chicken cross the road? ?"


https://www.duolingo.com/profile/LeoBlackma3

@maybeagnostic - Dua accepted "The chicken crossed the road, no idea why."


https://www.duolingo.com/profile/wxfrog
  • 2270

To get to the other side?


https://www.duolingo.com/profile/saintsauve1

Hänchen, Hühnchen, a distinction without a difference?


https://www.duolingo.com/profile/KirstyS66

This made me laugh out loud


https://www.duolingo.com/profile/13Armadillos

Let's hear it for humor, y'all!


https://www.duolingo.com/profile/RobertoSRJ

This exercise, like MANY others recently is unfairly misplaced!


https://www.duolingo.com/profile/Metalflower

Every party has a pooper! Robert's a party pooper. Ya gotta keep that sense of humor; it's critical!


https://www.duolingo.com/profile/dfwgator

Um auf die andere Seite zu gelangen.


https://www.duolingo.com/profile/ganster19.2

I kackte in die Hose keine Ahnung warum.

Learn German in just 5 minutes a day. For free.