"They love their blue shoes."
Translation:Elles adorent leurs chaussures bleues.
I put "Ils aiment leurs chaussures bleues" and was marked wrong Is "aimer" the wrong verb to indicate love of shoes?
- aimer + thing → like
- aimer + person → love
- aimer bien + person → like
- aimer bien + thing → like
- adorer + thing → love
I put ils and was marked wrong. Should be elles, does the ils vs elles for they depend on the gender of the word?
Both "ils" and "elles" are accepted, provided the rest of the sentence is correct. For example, make sure you use "adorent" as your verb.
"ils adorent leurs chaussures bleues" this time it's correct with the "s" added to "lures" and "Ils" rather than "Elles". A glitch in the matrix!
Maybe not. Maybe last time you wrote "bleus" instead of "bleues", in which case the comment about the gender was relevant. Who knows?
Well I copied and pasted the answer I wrote from the lesson after I got it wrong so, I do know fairly sure, if not 100% sure. ;-)
Both "ils adorent leurs chaussures bleues" and "elles adorent leurs chaussures bleues" are correct and accepted. When you receive a correction, please read it carefully because it may not reuse the words that were correct in your translation.