Translation:They had to recall all the products.
"Recall all the products" implies in English "seek the return of the products due to defects". Is that the intent here? I thought "Rappeler" usually means recall as in remember, after all "se souvenir" is given as a synonym. Thus probably "remember" rather "recall" might be a better translation.
"Recall all the products" implies in English "seek the return of the products due to defects". Is that the intent here?
Yes, indeed. A "recall" for a defective product is called "un rappel", and the verb associated with it is "rappeler". As in "L'entreprise a rappelé tous les produits défectueux." (The company recalled all the defective products.)
And for precision, "to remember" is reflexive: In French, it's "se rappeler" and not just "rappeler". And the full synonym is "se souvenir de".