Translation:They are studying the cities of Europe.
If "Ellos" and "Ellas" both mean "they" then why are we marked incorrect if we use the feminine "Ellas."
I can't stand how DL wants to insert gerunds where they don't exist. "They study" is an entirely different tense from "they are studying," and I confirmed with a bi-lingual co-worker that this question's answer is incorrect.
I simply wrote, "they study European cities.". KISS (keep it simple stupid). Esta respuesta también es correcta.
"Ellas estudiantes"="They students", which make no sense. "Estudiantes" is "students", not some conjugation of the verb "estudiar"
So why does DL insist on "They are studying" instead of "They study..."? Other sources translate (or give the meaning) as " They study the cities of Europe" One again i think DL is "economising", using translations suitable for Spanish to English for English to Spanish.
I am not sure, but I think that 'They study' is not precise. They study could mean They do it but you are not sure of when, 'They are studying' however implies that the action is being done right now
i'm a little rusty studying on and off...for some reason I thought it would be "ellos son estudian"
Why is "They study the cities of Europe" marked as incorrect? Isn't that the same as "They are studying the cities of Europe"?
bug where you can hit record while the voice is saying it so it counts it correct the parts the voice the voice was talking.
If Europa means Europe, How would one say Europa, as in the moon of Jupiter?
Yes, thank you, and he skips correct words and inserts incorrect words constantly. So frustrating and excruciatingly confusing. Get me a textbook, please. This structure is better as a supplement for adults, anyway. Past 2nd grade, a didactic method does work best, if you listen to the ed. psych. guys.
Why doesn't Duolingo accept 'en Europa' when the English translation is essentially identical to 'de Europa'?
Why can't that mean "They study at the cities of Europe"? There is no context to imply one meaning or the other
Sometimes my pronunciation is accepted, sometimes not. This is not a class with a teacher, who can point out the mistake. I no no longer use this feature and merely click off
I wrote THE instead if they - twice!! Didn't check my work properly. Surely it's a typo, not an error!!!!!
I would ask how do you distinguish estudian to mean "to study" or "are studying"? The sentence doesn't distinguish one or the other...mostly interpretation. ??
Shouldn't it be Ellos Estudiando las ciudades de Europa as opposed to "Ellos estudian las ciudades de Europa." Would a native speaker understand them the same way?
LOL. This sentence would not be epressed in English this way. A native English speaker would say: "They are learning about the cities of Europe" or "They study European cities".
Sorry for previous comment. I answered "cities of Mexico" instead of "cities of Europe" They study the cities of Europe is accepted.