1. Forum
  2. >
  3. Topic: Czech
  4. >
  5. "Ještě o tobě a mojí ženě nev…

"Ještě o tobě a mojí ženě nevědí."

Translation:They do not know about you and my wife yet.

April 24, 2018

9 Comments


https://www.duolingo.com/profile/rosemarie45933

This sentence can be semantically correct by saying : They do not know YET about my wife and you. They "YET" can be placed before the phrase. They sentence can be correct "They do not know yet.....about you and my wife"


https://www.duolingo.com/profile/BoneheadBass

"They do not know yet about you and my wife" is an accepted translation.


https://www.duolingo.com/profile/BrianSille2

...or 'they do not yet know...' Variety is the spice of life (and of language!)


https://www.duolingo.com/profile/wasnloshier

In sentences like this after o comes an object in locative, right?


https://www.duolingo.com/profile/Freaxment

but why not "mé ženě"?


https://www.duolingo.com/profile/VladaFu

both are possible and equivalent


https://www.duolingo.com/profile/Charles737578

The recording of "o" in this program is difficult to hear at normal speed, it's pitched lower than the other sounds and goes by too quickly.


https://www.duolingo.com/profile/VladaFu

It sounds quite fine to me.

Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.