Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Tu es la seule à pouvoir faire ça."

Traducción:Eres la única que puede hacer eso.

0
Hace 4 años

18 comentarios


https://www.duolingo.com/Kreilyn
Kreilyn
  • 25
  • 20
  • 14
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3

Por qué no: ''tu es la seule qui peut faire ça???''

1
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Porque el ejercicio es traducir de español a francés (o "Escucha y escribe [exactamente lo que escuchas]").

2
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/BrianMacedo

Si "pouvoir" es infinitivo ¿No debería traducirse por "poder" en lugar de "puede"?

Así como dice menosvil : Tú eres la única en PODER hacer eso.

2
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/sas07
sas07
  • 17
  • 16
  • 8
  • 8
  • 130

No el ejercicio es traducir del frances al español. Y en ese caso el "en" en lugar del "que" deberia ser correcto

0
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/paco0069
paco0069
  • 22
  • 18
  • 17
  • 14
  • 13

Fernando, tienes razón. "tu eres la única en poder hacer eso". Para mi super válido.

1
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/FernandoJI24

Tu eres la unica en poder hacer eso no es corecto digo yo

0
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/SimonSebastian

Por que no aceptar solo tu puedes hacer eso

0
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/enquirer
enquirer
  • 18
  • 10
  • 10
  • 2
  • 2

eres la única que puede hacerlo, reporta error

0
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/HenriqueBo932096

No me da como válida la respuesta "eres la única que puede hacerlo". No veo por qué no.

0
RespondeHace 2 años

https://www.duolingo.com/AlanRapoport

No entiendo el propósito de "à" en esta oración.

0
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/Ins614150

"Tú eres la única en poder hacer eso" es otra manera correcta de decirlo.

0
RespondeHace 1 mes

https://www.duolingo.com/leguiamalo

En español se dice de las dos maneras

-1
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

¿Cuáles?

1
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/Monesvil

Tú puedes hacer eso, o tú puedes hacerlo.

0
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Tú puedes hacerlo. <-> Tu peux le faire.

2
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/Monesvil

Gracias,

0
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/Rjjp
Rjjp
  • 10
  • 9
  • 8
  • 5
  • 3

hacerlo también es correcto.

-1
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/mariarosagonzalo

Hacerlo y hacer eso es lo mismo, aqui y en la china

-3
RespondeHace 3 años