1. Forum
  2. >
  3. Topic: French
  4. >
  5. "There is a true family spiri…

"There is a true family spirit here."

Translation:Il y a un vrai esprit de famille ici.

April 25, 2018

3 Comments


https://www.duolingo.com/profile/stephanm87

Couldn't "ici" be moved to the beginning of the sentence? "Ici, il y a un vrai esprit de famille." I was market incorrect for that...


https://www.duolingo.com/profile/ion1122

And I was marked incorrect for "Il y a ici ..."


https://www.duolingo.com/profile/sydneyknight

Yep, I agree with both of you (and I'm French, both of your sentences are natural)

Learn French in just 5 minutes a day. For free.
Get started