1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "Es ist jedoch nicht möglich."

"Es ist jedoch nicht möglich."

Übersetzung:However, it is not possible.

April 22, 2014

20 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Moesibaby

Wieso wird "however" durch ein Komma vom Hauptsatz abgetrennt? Das verwirrt mich. Wenn ich den Satz auf Englisch lese und ihn spontan übersetzen müsste, würde ich sagen: "Wie auch immer, es ist nicht möglich."


https://www.duolingo.com/profile/ingridSchl6

Kann mir einer sagen, warum muss ich however, davor schreiben, wenn ich sage, it is not possible?


https://www.duolingo.com/profile/ballihorn

Ich korrigiere: Beim nächsten Versuch wird mir der Satz "But it is impossible" als richtige Lösung angezeigt!!!


https://www.duolingo.com/profile/chest69

Warum ist meine antwort "it is not possible, however' falsch


https://www.duolingo.com/profile/Soglio

Es ist richtig. Melden Sie es, bitte.


https://www.duolingo.com/profile/Shovel1

Warum ist: "But it is not possible" falsch


https://www.duolingo.com/profile/Jussel11

Inzwischen ist es auch richtig.


https://www.duolingo.com/profile/Isi401549

"But" bedeutet "aber" Das ist eigentlich nur eine Abwandlung von "jedoch". "However" würde ich aber als "Wie auch immer" übersetzen, weshalb ich nicht verstehe, warum "But" falsch ist. In meinem Wörterbuch finde ich auch keine Übersetzung für "jedoch" finden. :(


https://www.duolingo.com/profile/skyjo77

But wird gerne an Satzanfängen durch "however" ersetzt, da es besser klingt und vom Satz abgetrennt ist. Außerdem steht "however" hier mitten im Satz. Jedoch = "however", "albeit" und "nevertheless". http://www.onlinegrammar.com.au/but-and-however/


https://www.duolingo.com/profile/ballihorn

Ich verstehe ebenfalls nicht, warum "but", falsch sein soll, da ABER im Deutschen alternativ zu JEDOCH verwendet werden kann. Oder sehe ich das falsch?

Ich hatte ebenfalls "impossible" statt "not impossible". Danke an FabianFisc für die Erklärung, der Unterschied ist nachvollziehbar.


https://www.duolingo.com/profile/skyjo77

"It, however, is not possible" wird abgelehnt. Ich war im Zeitmodus, daher konnte ich es nicht melden.


https://www.duolingo.com/profile/harriet234642

wieso geht though nicht


https://www.duolingo.com/profile/morningstar2055

Hätte man auch ordentlich übersetzen können, zum besseren merken !!! Das lernt ihr nie !!!


https://www.duolingo.com/profile/morningstar2055

Vorhin war das andere Wort falsch. Habt ihe was am Kürbis ???


https://www.duolingo.com/profile/Alfred517046

warum ist das ,, it is not even possible'' falsch?


https://www.duolingo.com/profile/ingridSchl6

wie immer, es ist nicht möglich there is Impossible?


https://www.duolingo.com/profile/Dandelia1

Was bedeutet anyway im gegensatz zu however? Ich dachte es bedeutet das gleiche


https://www.duolingo.com/profile/Waltraud177277

ich verstehe auch nicht, warum it is not possible falsch ist was seid Ihr "Macher / Leher" von Beruf???


https://www.duolingo.com/profile/7ToY3F7L

Kann man statt not possible (impossible schreiben?)

Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.