They are slightly different - deuxième (m & f) means second in a series. second(e) means second in a choice of two.
For example Seconde Guerre mondiale - "Second World War" as there has only been two.
So, if there was a third World War, then the Second World War would still be Seconde Guerre mondiale or Deuxième Guerre mondiale?
Interesting question. It would probably become the latter as a Third World War (forbid!) would most likely be Troisième Guerre Mondiale as it would be the third in a series. What a depressing thought!!
No. It is like first place second place third place etc... it is saying tjat they are second
I put "We are second" and it got marked wrong saying the correct translation is "We are second" ?????
I still have this question unanswered... what is the word " second" here? It is not an adjective... to my understanding it is an adverb example arrive deuxieme.. we arrive second... we are second here is meaning: meaning we are second in a race... but deuxiemes is collecting the plural ending....
thank you srh This makes good sense... however when it modifies nous sommes should or could it then be "nous sommes les deuxiemes..". It is not that important... I am just wondering.
Thank you again... wow you are just terrific. Ripcurlgirl. you know soooo much.
Why this answear :" we are the second" is wrong, while in these words like first second third etc they always come with "the" ?
"Seconds" in English are either a division of time (ie hours, minutes, seconds) or goods of inferior quality.
Why the male and female pronunciations are so different?... somm(ə) vs somm, doosiem(ə) vs doosiem. The male voice adds a (ə) sound at the end of many words. Is it a robot problem? I am puzzled.