1. Forum
  2. >
  3. Topic: French
  4. >
  5. "We were quiet for more than …

"We were quiet for more than three years."

Translation:Nous nous sommes tus pendant plus de trois ans.

April 25, 2018

21 Comments


https://www.duolingo.com/profile/JBOXY

Why is it plus de and not plus que for more than?


https://www.duolingo.com/profile/Scamara22

"Nous avons été silencieux pendant plus de trois ans." should have been correct


https://www.duolingo.com/profile/Kauet8

Je pense exactement comme ça! C'est la même chose, mais dans un autre temps verbal... je ne comprends pas cela... aff...


https://www.duolingo.com/profile/Johann449570

"Nous etions calmes pendant plus de trois ans" is correct too.


https://www.duolingo.com/profile/ImPJ

je suis d'accord avec vous.


https://www.duolingo.com/profile/Kauet8

Mec, je crois que non... je parle pas anglais (je suis du brésil) très bien, et je vois que tu apprendres le portugais, donc je vais essayer de vous expliquer ça en portugais, d'accord? Je pense que c'est comme ça : "On a été/Nous avons été silencieux " je pense que ça serait comme ça en portugais "Nós estávamos silênciosos" et on utilise le temps verbal "Passé Composé" pour cette action principale. Quand on dit "Nous étions" ça a le même sens, mais on utilise le temps verbal "Imparfait" (Passé aussi). Mais quand on utilise ce temps verbal, nous indiquons une action qui n'est pas la principale. Et dans ce cas quelle est l'action principale? Être silencieux (pendant plus de trois ans). Alors c'est pas correct dire comme ça, utilisant le impafait. Mais je mis "Nous avons été" et le Duo m'a dit que ce n'est pas certain et que le certain serait "On a été" et pour moi, ça fait pas de sens parce que c'est LA MÊME CHOSE, mais j'ai mis dans un autre temps verbal. S'il y a qualqu'un ici qui peut m'expliquer cela... je serais très heureux :) (désolé par mon français, je suis encore en train de l'apprendre, mais j'espère que vous pouvez me comprendre, et si je me suis trompé beaucoup, s'il vous plaît corrigez-moi) J'espère que j'ai t'aidé, et au revoir!


https://www.duolingo.com/profile/Louradour5

petites corrections mais presque pas de faute : "je suis du Brésil", "je vois que tu apprends le portugais", "ce n'est pas correct de dire comme ça" "en utilisant l'imparfait" "Mais j'ai mis" "si quelqu'un ici" "J'espère que je t'ai aidé"


https://www.duolingo.com/profile/Dugan4

Why not pour instead of pendant? like: "Nous nous sommes tus pour plus de trois ans"


https://www.duolingo.com/profile/ginnae95

I had a tough time learning this years ago.... "Pour" is a projection. WE will be there for a week: Nous y serons pour une semaine. However, "pendant" is used for expressions of the past. We were in that city for four years: Nous avons été dans cette ville pendant 4 ans. "Pendant" = during = "durant". Like "hanging around".


https://www.duolingo.com/profile/fishedout

My question also.


https://www.duolingo.com/profile/fishedout

Thank you ginnae95, that helps!


https://www.duolingo.com/profile/ginnae95

My issue is that it is possible to use the imparfait of etre and "silencieux" to communicate the same idea. Yes, there is a specific time frame which tends to impose the PC, but there is current acceptance to use an Imparfait for a description, even with a specific number of years. Also, there is nothing in the English that suggests "se taire". It is a very advanced translation to come up with "se taire". "we remained silent and didn't say a word for more than three years" would trigger my brain to think "se taire"


https://www.duolingo.com/profile/wimb8

Why is only "ans" correct and not "années"?


https://www.duolingo.com/profile/ginnae95

when counting years, you use "ans". Quel age avez-vous? J'ai 16 ans. The term "annee" is used for talking about years in general. On a passee des annees a l'ecole. But when using #'s with years, it is "ans"


https://www.duolingo.com/profile/Buscla

Je ne comprends pas pourqoui on ne peut dire: "Nous avons été calms pour plus de trois ans". "We were quiet for more than three years." est "simple past"


https://www.duolingo.com/profile/Hokrollo

Why are there 2 nous?


https://www.duolingo.com/profile/CSA_GW
  • 1236

In this exercise, "nous sommes tus" is translated as " were quiet";

In another exercise within this same unit, " were quiet" was refused to be "s'est tus".

I wish duo to keep consistency.


https://www.duolingo.com/profile/ux870XUr

"Nous étions en silencieux pendant plus que trois ans" Why is Duo not accepting this?


https://www.duolingo.com/profile/Beth434495

When I say “on se tus...” it marks it correct but says I have a typo. Not sure how to report that.


https://www.duolingo.com/profile/aureliacarles

nous etions silencieux pour plus que trois ans...idk I'm french and that's what I would've said but whatever ig

Learn French in just 5 minutes a day. For free.