"We were quiet for more than three years."

Translation:Nous nous sommes tus pendant plus de trois ans.

April 25, 2018

21 Comments


https://www.duolingo.com/JBOXY

Why is it plus de and not plus que for more than?

August 12, 2018

https://www.duolingo.com/Scamara22

"Nous avons été silencieux pendant plus de trois ans." should have been correct

August 4, 2018

https://www.duolingo.com/Kauet8

Je pense exactement comme ça! C'est la même chose, mais dans un autre temps verbal... je ne comprends pas cela... aff...

September 14, 2018

https://www.duolingo.com/AsyaSergeeva

The same question

September 10, 2018

https://www.duolingo.com/Johann449570

"Nous etions calmes pendant plus de trois ans" is correct too.

April 25, 2018

https://www.duolingo.com/ImPJ

je suis d'accord avec vous.

May 15, 2018

https://www.duolingo.com/Kauet8

Mec, je crois que non... je parle pas anglais (je suis du brésil) très bien, et je vois que tu apprendres le portugais, donc je vais essayer de vous expliquer ça en portugais, d'accord? Je pense que c'est comme ça : "On a été/Nous avons été silencieux " je pense que ça serait comme ça en portugais "Nós estávamos silênciosos" et on utilise le temps verbal "Passé Composé" pour cette action principale. Quand on dit "Nous étions" ça a le même sens, mais on utilise le temps verbal "Imparfait" (Passé aussi). Mais quand on utilise ce temps verbal, nous indiquons une action qui n'est pas la principale. Et dans ce cas quelle est l'action principale? Être silencieux (pendant plus de trois ans). Alors c'est pas correct dire comme ça, utilisant le impafait. Mais je mis "Nous avons été" et le Duo m'a dit que ce n'est pas certain et que le certain serait "On a été" et pour moi, ça fait pas de sens parce que c'est LA MÊME CHOSE, mais j'ai mis dans un autre temps verbal. S'il y a qualqu'un ici qui peut m'expliquer cela... je serais très heureux :) (désolé par mon français, je suis encore en train de l'apprendre, mais j'espère que vous pouvez me comprendre, et si je me suis trompé beaucoup, s'il vous plaît corrigez-moi) J'espère que j'ai t'aidé, et au revoir!

September 14, 2018

https://www.duolingo.com/Louradour5

petites corrections mais presque pas de faute : "je suis du Brésil", "je vois que tu apprends le portugais", "ce n'est pas correct de dire comme ça" "en utilisant l'imparfait" "Mais j'ai mis" "si quelqu'un ici" "J'espère que je t'ai aidé"

December 21, 2018

https://www.duolingo.com/Dugan4

Why not pour instead of pendant? like: "Nous nous sommes tus pour plus de trois ans"

May 20, 2018

https://www.duolingo.com/ginnae95

I had a tough time learning this years ago.... "Pour" is a projection. WE will be there for a week: Nous y serons pour une semaine. However, "pendant" is used for expressions of the past. We were in that city for four years: Nous avons été dans cette ville pendant 4 ans. "Pendant" = during = "durant". Like "hanging around".

July 6, 2018

https://www.duolingo.com/fishedout

My question also.

May 20, 2018

https://www.duolingo.com/fishedout

Thank you ginnae95, that helps!

July 7, 2018

https://www.duolingo.com/ginnae95

My issue is that it is possible to use the imparfait of etre and "silencieux" to communicate the same idea. Yes, there is a specific time frame which tends to impose the PC, but there is current acceptance to use an Imparfait for a description, even with a specific number of years. Also, there is nothing in the English that suggests "se taire". It is a very advanced translation to come up with "se taire". "we remained silent and didn't say a word for more than three years" would trigger my brain to think "se taire"

July 6, 2018

https://www.duolingo.com/wimb8

Why is only "ans" correct and not "années"?

June 13, 2018

https://www.duolingo.com/ginnae95

when counting years, you use "ans". Quel age avez-vous? J'ai 16 ans. The term "annee" is used for talking about years in general. On a passee des annees a l'ecole. But when using #'s with years, it is "ans"

July 6, 2018

https://www.duolingo.com/Buscla

Je ne comprends pas pourqoui on ne peut dire: "Nous avons été calms pour plus de trois ans". "We were quiet for more than three years." est "simple past"

September 26, 2018

https://www.duolingo.com/Hokrollo

Why are there 2 nous?

October 21, 2018

https://www.duolingo.com/CSA_GW

In this exercise, "nous sommes tus" is translated as " were quiet";

In another exercise within this same unit, " were quiet" was refused to be "s'est tus".

I wish duo to keep consistency.

November 15, 2018

https://www.duolingo.com/ux870XUr

"Nous étions en silencieux pendant plus que trois ans" Why is Duo not accepting this?

March 5, 2019

https://www.duolingo.com/Beth434495

When I say “on se tus...” it marks it correct but says I have a typo. Not sure how to report that.

April 5, 2019

https://www.duolingo.com/aureliacarles

nous etions silencieux pour plus que trois ans...idk I'm french and that's what I would've said but whatever ig

April 20, 2019
Learn French in just 5 minutes a day. For free.