OK... I am playing Star Trek Online. I am in the middle of a set of missions about the Klingon Underworld and the enemy groups consist of the Fek'Ihri.

So, I am looking at this word : Fek'Ihri

and thinking: wait a min... firstly.... that "i" at the end needs to be an "I", and I know the "k" should be a "q" (or maybe "Q").....there is no "F" in the Klingon alphabet.

This Klingon language class has gotten into my head.... How is this word supposed to be spelled?

April 25, 2018


"Fek'lhri" is a plural invented for Star Trek Online. In Klingon, a Fek'lhr not marked for plural is veqlargh and plural is veqlarghpu'. Gre'thor is either ghe''or or ghe'tor (both have appeared).

You know what? The word for the Klingon Underworld: Gre'thor has similar issues.

I know I have been noticing weird combinations of letters in the spelling in the game. I am sitting there thinking, "I wonder why they never checked the Klingon spelling?"
It is because they didn't care. LOL!

They are making fake Klingon words up...I guess as long as it "sounds" Klingon it gets a pass.

This is gonna be messing me up if I pay too close attention to that stuff over there. LOL!

Here's how this sort of thing comes about:

The writer of an episode makes up some word or name. They just make up whatever sounds appropriate to them. They invariably use lots of extra consonants and pointless apostrophes to make it seem more alien. (Some writer came up with Fek'lhr.)

Marc Okrand transliterates the word or name into Klingon and might also add a linguistic back story to it. (Okrand came up with veqlargh as a reasonable transliteration of the word.)

Other writers or developers of other media are under no obligation to pay attention to anything Okrand does. They take the word from its original episode and spelling and use it as-is, possibly modifying it for their own purposes. (STO takes Fek'lhr, not veqlargh, and comes up with their own inflection, Fek'lhri (plural Fek'lhr? people of Fek'lhr?).

The game is presumably in English, so they will be using English names (exonyms).

A bit like how in an English article about Russia, the capital will not be called Moskva but instead Moscow -- because that is the English name of the city.

The fact that Russian doesn't have a "w" sound, or a letter "c" distinct from "k", doesn't matter; the English name is what it is and that's what we use in English.

Similarly, an English text will use "Gre'thor" and "Fek'lhr" because those are the English words for those concepts.

You know what is going to be even more funny... once we get sounds over here...I am going to get to hear the errors in the Klingon over in the game, too.

This really shows how effective this Duo Lingo program is, too. And probably how well you guys (the instructors) have put together this Klingon course.

Because I haven't finished the first section of the course, yet. And I am already looking at written Klingon words and breaking them down. And questioning things like spelling.

Has anyone checked to see if these Fek'lhri are really Audred in some sort of holographic disguise she is controlling with the movement of her eyeballs?

Related Discussions

Learn Klingon in just 5 minutes a day. For free.