Translation:You are coming to see me tomorrow? That's great!
The formal structure should be like this.
In my opinion, "You are coming ..." is the infomal structure.
This sentence has quite many translations with a declararive sentence structure. It, indeed, can be used, when you are trying to express surprise or excitement, but it's quite annoying to have a question corrected to a declarative sentence with a question mark in the end.
I think it's more of a statement, that in English state as a question. - Why would I say, "that's great" if you didn't know that you were coming.
Wouldn't "awesome!" be a fair translation of "好极了！" It was my natural attempt to re-word "extremely good" into something we would actually say.
Of course it should be correct. The problem is Duo Birdie never answers any of the questions asked... Wtf?
"You are coming to see me tomorrow? Great!" is not accepted. Reported 8th September 2018.
Again, you can say "You are coming tomorrow to see me" is perfectly OK.
"Are you coming to see me tomorrow? That's great!" That's a mistake?!! Really?!! New rules in English?!!
Why put a question mark if it is a declaration? Why not put an exclamation mark if the sentence was indicating surprise or excitement?
This exercise on Chinese Food 3 is messed up. This is the third time I have had questions without all the components to choose from. In this case the word 'are' was missing and I couldn't complete the sentence and of course the question was marked incorrect.
One of the only sentences in Duolingo were the only excepted answer is poor English and every answer with good English marked wrong. Shame on Duolingo that we should copy and paste the poor answer to move on!
You come to see me tomorrow... Is perfectly correct... Can you review your f.. SYSTEM ?
No, it's perfectly incorrect. Native English speakers never say that and it sounds wrong to us. It is something that beginner or intermediate English learners would say though.