"That is the bathroom."

Translation:Das ist die Toilette.

March 23, 2013

This discussion is locked.


Why was Badezimmer marked wrong?


Badezimmer requires "das", so "Das ist das Badezimmer" would be correct. In this case, "das ist DIE..." was the question, and then Badezimmer doesn't match, but Toilette does.


2019.09.21 Still no clear explanation why Badezimmer is not accepted


Duo accepts »Das ist **das Badezimmer.«.


Re comments below: It is marked wrong because Americans say 'Where is the bathroom/rest room?" when they mean "Where is the lavatory?" It would seem that this course makes no allowances for the fact that American English is in many repects different from (The Americans say 'different than') UK Standard English.


their differences are OK provided they are consistent; it is difficult to know when they expect "toilet" to mean literally "toilet" or "bathroom". Would be nice if both were accepted


I thought "Bad" also meant "bathroom," or am I mistaken?


Correct: »das Bad« is a common colloquial abbreviation for »das Badezimmer«.


Why "Bad" not acceptable?


Now you say that 'Bad' is the toilet!!!! Is it the bath? bathroom? or toilet? Make up your mind and be consistent!!!


No, Duolingo isn't saying that either "Bad" or "Badezimmer" means "toilet". The thing is, the English sentence we were given to translate was "That is the bathroom". Now in UK English, that would mean "Where is the room with the bath in it?" However in American English, "bathroom" is sometimes used as a word for "toilet". Therefore, Duolingo here accepts both "Badezimmer" and "Toilette" as correct translations. It is the English which is not consistent.


Google says 'the bathroom' is 'die Badezimmer' . I suspect Duo's got it wrong....


In this case Google is wrong. Singular Zimmer is always das- das Badezimmer, das Schlafzimmer etc. Plural is "die" however: das Haus hat drei Schlafzimmer, die Schlafzimmer sind schön.


When referring to something as 'that', does it not also take the gender of which you are referring? eg. Die ist die Toilette.


In this case the first article is not the engendering article, and so gender is irrelevant to it (it can be considered gender-less), which is why it would be das. Another example: you would say Das ist meine Wassermelone not Die ist meine Wassermelone since the engendering descriptor is attached to the possessive pronoun. "This" is essentially undefined for the purpose of gender in these sentences until you get to whatever "this" is describing. Does that make sense?


I am wondering the same thing as dannidormer. -sarah114666


Toilette means toilet. It doesn't mean bathroom. Americans say "go to the bathroom" when they mean "go to the toilet". That's fine, but in German Toilette and Badezimmer are different things, and they match the English was of saying it, so Badezimmer should be accepted - particularly since it is the first word given in the tips!


Bathroom appears to be an Americanism for toilet...


I also used das Badezimmer and was incorrect

Learn German in just 5 minutes a day. For free.