'The witch turns/is turning the bird into a girl' is also correct.
It sure is! I've updated the database to include it.
Das heißt Kemonofreundinnen.
Is hexe a strongly gendered insult like in english or is it more neutral?
Eine Hexe ist für gewöhnlich eine Frau.
What's wrong with "changed"?
How is 'in ein' translated as 'into' instead of 'in a'? Is this always a possible translation?
"change" is listed as a meaning of "verwandelt" but they didn't accept mine