"She is running up to the man."
Translation:Sie läuft bis zu dem Mann.
Ok this needs some serious explaining.
A few lessons ago (prepositions) we only used "zu" for this kind of motion. The redundancy of "bis" with "zu" is confusing. Also, before this point, bis was only used for time expressions. Is it "to/until" in the spatial sense as well?
I don't understand the use of 'bis', and could we use the verb rennen instead of Laufen?
She sees the man standing some distance away from her. She runs to the man, then stops.
Some wonderful person on here helped me to remember the dative preps by singing beautifully the words to the tune of the blue Danube waltz. Aus außer bei mit, nach seit, von zu.