"Will you sell your house to him?"
Translation:Lui vendrez-vous votre maison ?
It is correct only if you use someone's name like; "Will you sell your house to John?" -> "Vendrez-vous votre maison à John?". But in this case, Lui and Leur will always be in the beginning of the phrase. "Lui vendrez-vous votre maison?" -> "Will you sell your house to him?" "Leur vendrez-vous votre maison?" -> "Will you sell your house to them?".
Hope it's clear.
"Lui" is an indirect object pronoun. In this sentence, it is replacing "à" + a person (singular, m. or f.).
Vous vendrez votre maison à Charles.
→ Vous lui vendrez votre maison.
With the inversion, it becomes:
Lui vendrez-vous votre maison?
It can't be "à lui" because that would be redundant, and it must precede the verb because that's where object pronouns go.
I put "Lui vends-tu ta maison?" It was marked incorrect. Have i made a mistake with the verb, or is it wrongly rejecting "tu" answers?
Right - only slight problem with this exercise at this point in the course: there has been no use of the future tense before this at all.
no inversion: Vous lui vendrez votre maison?
with inversion: Lui vendrez-vous votre maison?
Notice that the pronoun 'lui' comes before the verb both ways.