1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Este grupo de pessoas veio c…

"Este grupo de pessoas veio conosco."

Traducción:Este grupo de personas vino con nosotros.

April 22, 2014

10 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/BarretoEva

gracias a los que por amabilidad me explicaron que en Brasil se emplea el conozco como con nosotros, es totalmente diferente sería bueno una explicación de Duolingo 27/9


https://www.duolingo.com/profile/MGknight18

Como es en Portugal?


https://www.duolingo.com/profile/Titom79

Alguien sabe en que situaciones aplica "conosco" como lo plantea esta traducción? O simplemente no tiene sentido la oración original?


https://www.duolingo.com/profile/Rastacensa

Conosco quiere decir con nosotros. Pero, por lo que tengo entendido, es muy formal, y la mayoría de los brasileños dice: con nos


https://www.duolingo.com/profile/GuerraAmanda

A maioria dos brasileiros diz "com a gente". "Conosco" é realmente mais formal, mas nada os impede de usar :33


https://www.duolingo.com/profile/Rastacensa

Es cierto, "com a gente". Obrigado!


https://www.duolingo.com/profile/Titom79

Gracias por sus comentarios! Me queda más claro!


https://www.duolingo.com/profile/stefanymon15

Viene con nosotros debe ser válido


https://www.duolingo.com/profile/MallyoloPe

Obrigado, aprendi algo muy interesante

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.