"You should go home and rest."

Translation:你应该回家休息。

April 27, 2018

4 Comments


https://www.duolingo.com/profile/RonaldChan14

"你应该回家休息一下" should be accepted.

August 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Nevin711542

Interesting because the 一下 is very common in Chinese speech but to translate you technically should use "for a bit/while/little" in English. But you're right - I can't imagine this sentence would be said in China without adding 一下 or 一会儿. It just seems natural.

July 11, 2019

https://www.duolingo.com/profile/bebop634569

Should I be able to add a 去? When it was just "You should go home." there was a 去.

April 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/demiasian

In Chinese you always "come home" and never "go home". You would have used 去 with a different destination.

May 13, 2018
Learn Chinese in just 5 minutes a day. For free.